The Kent State University Press - 307 Lowry Hall - Kent, Ohio - 44242
Featured books button Search our catalog button Browse by title button Browse by author button Browse by subject button How to order button
Home button
About Us button
Events button
Books button
Series button
Poetry button
Journals button
Links button
Contact Us button
Shopping Cart button
Cover for Kadish

Translating Slavery, Volume 1

Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780–1830

Edited by Doris Y. Kadish
and Françoise Massardier-Kenney

Translation Studies Series
2009, 320 pp
ISBN 978-1-60635-008-9

This title is not yet available. You may preorder it, and we will ship it to you when it arrives.

Pre-order this book

Paper, $39.95

courtesy of our partner, Atlas Books
Call (419) 281-1802 to order by phone.

A new, revised, and expanded edition of a translation studies classic

Translating Slavery explores the complex interrelationships that exist between translation, gender, and race by focusing on antislavery writing by or about French women in the French revolutionary period. Now in a two-volume collection, Translating Slavery closely examines what happens when translators translate and when writers treat issues of gender and race. The volumes explore the theoretical, linguistic, and literary complexities involved when white writers, especially women, took up their pens to denounce the injustices to which blacks were subjected under slavery.

Volume 1, Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780–1830, highlights key issues in the theory and practice of translation by providing essays on the factors involved in translating gender and race, as well as works in translation. A section on abolitionist narrative, poetry, and theater has been added with a number of new translations, excerpts, and essays, in addition to an interview with the new member of the translating team, Norman R. Shapiro.

This revised and expanded edition of Translating Slavery will appeal to readers and students interested in women’s studies, African American studies, French literature and history, comparative literature, and translation studies.

Doris Y. Kadish, Distinguished Research Professor of French and Romance Languages at the University of Georgia, continues to promote the emerging field of French slavery studies. Her publications include Slavery in the Caribbean Francophone World: Distant Voices, Forgotten Acts, Forged Identities, Sopie Doin, LaFamille noire, and Charlotte Dard, La Chaumière africaine. Two other edited books are forthcoming: Marceline Desbordes-Valmore’s Sarah and Charles de Rémusat’s L’Habitationde Saint-Domingue. Françoise Massardier-Kenney is professor of French and Director of the Institute for Applied Linguistics at Kent State University. She is the editor of the American Translators Association Scholarly Series and coeditor of the journal George Sand Studies. Her publications include the monograph Gender in the Fiction of George Sand (2001) and translations of Sand’s Valvèdre (2007) and Antoine Berman’s Toward a Translation Criticism: John Donne.

Link to Kent State's Home Page